Зазаки

Зазаки
Самоназвание: Zazaki, Dimili, Kirmanjki, Dimli, Dimilki, So-Bê, Zonê Ma
Страны: Турция, Германия, Грузия, Казахстан
Общее число носителей: 1-2 млн.
Классификация (?)
Категория: Языки Евразии
Индоевропейская семья
Индоиранская ветвь
Иранская группа
Западноиранская подгруппа
Письмо: латиница, арабский алфавит
Языковые коды
ISO 639-1:
ISO 639-2:
ISO/DIS 639-3: diq — южный
kiu — северный
См. также: Проект:Лингвистика

Зазаки — это язык, на котором говорят жители восточной Анатолии, между истоками рек Евфрат и Тигр. Он принадлежит к северо-западной группе иранской ветви индоевропейского языкового семейства. Язык зазаки родственнен курдскому, персидскому и белуджскому. Точное количество представителей этого языка неизвестно. Внутренние источники оценивают его в 3,6 млн.

Зазаки происходит, вероятно, из северного Ирана, из исторического района «Дайлеман» на Каспийском море, в теперешней провинции Гилян. Применяемые там ещё и сейчас иранские языки (называемые также каспийским диалектом), такие как сангзари, мазендерани, тати (херценди), семнани, в грамматическом отношении ближе к зазаки, чем к курдскому языку. Только лишь горани, употребляемый в немногих бывших областях иранской Месопотамии, также как используемый в настоящее время в Балочитане балочиб, имеют ещё более близкое языковое родство с зазаки.

Вероятно, предки сегодняшних зазаи (и вместе с ними язык зазаки) переселились на их теперешнюю родину в восточной Анатолии в период между X и XI веками. Основываясь на одном из научных предположений, сегодняшние зазаи являются потомками дайлемитов. Из всех зафиксированных письменно среднеиранских языков зазаки имеет историческое языковое родство с парфянским. Новое предположение о происхождении зазаки и их языка гласит, что они являются подлинным народом их теперешней родины. Только они распространились на различные области.

Язык зазаки применяется в таких провинциях, как Тунджели, Эрзинджан, Бингель, западный Сивас, южный Эрзурум, Фарто, Элязыг, Диярбакыр, Сиверек, Адыяман, а также частично в нескольких деревнях Малатьи (Пётьюргии Арапкир), Мардин, Мутки, Зариц, Аксарай и в диаспорах — общинах турецких метрополий, таких как Стамбул, Анкара, Измир, Бурса или Адана. Вследствие усиливающейся миграционной политики турецкого государства возникают диаспоры-общины также в Европе и других частях света (Америка, Австралия и т. д.).

Зазаи проживают в труднодоступных горных районах Анатолии и занимаются земледелием и скотоводством. Основа жизни зазаи, курдов и ассирийцев была в последние годы сильно подорвана или даже полностью разрушена в результате партизанской войны курдского национально-освободительного движения, поэтому сейчас многие деревни стоят пустые или заселены только стариками; многие люди проводят в деревне только лето. В метрополиях условия жизни для этих людей трудны. В вынужденных диаспорах процесс ассимиляции и потери родного языка ускоряется.

Первые письменные документы о языке зазаи были написаны лингвистом Петером Лерхом в 1850 году. Известны также 2 религиозных сочинения (Левлид) 1899 года, принадлежащие Ахмеду Хаси и Усману Эфендийо Бабич (изданы в 1933 году в Дамаске), которые написаны с помощью арабского алфавита.

На латинском шрифте зазаки был представлен в письменном виде только после нескольких появлений в диаспоре в начале 80-х годов в Швеции, Франции и Германии в научно-популярных журналах. Затем последовали другие журналы и книги, которые сейчас публикуются также и в Турции,особенно в Стамбуле. Вследствие интереса зазаи-интеллектуалов в сохранении родного языка количество публикациий многократно повысилось. Свою роль сыграло и более молодое поколение зазаи (не владеющее родным языком), нашедшее удовлетворение в новом западном музыкальном направлении, использующем язык зазаки, и проявившее интерес к языку предков. В диаспорах в ограниченном диапазоне транслируются радио и телевизионные передачи на этом языке. Учитывая современное положение языка зазаи, можно считать, что письменные изложения и публикации на этом языке — это только капля в море.

Причиной опустошительных последствий является в основном политика ассимиляции турецкого государства. До начала 90-х годов в Турции было официально принято, что письменное изложение или музицирование на языках национальных меньшинств подвергается наказанию. Политика «отурчивания» в этом отношении, к сожалению, оказалась успешной. Последствия этого таковы, что среди алевитов молодое поколение зазаи еле владеет этим языком, почти не говорит на нём и не обучает ему детей. Ассимиляция заметна также и среди суннитов. Тем не менее среди молодежи зазаи растет интерес к изучению родного языка.

В этом столетии было лингвистически доказано, что зазаки является самостоятельным языком, а не курдским диалектом. Политическое причисление зазаи-языка к разряду курдских диалектов часто происходит оттого, что этнические группы в Турции не различают от других национальных групп. Так, всех жителей черноморского побережья называют «лазен», несмотря на то, что там проживают и другие народности. Зазаи только на основании их географического происхождения причисляют к курдам. В то время, как в Европе объективно и научно исследовались материалы о зазаки и их языке, в Турцию не поступало почти никакой информации. Хотя более старое поколение зазаи не считают себя курдами и свой язык не относят к курдскому языку, на молодых зазаи оказало влияние курдское национально-освободительное движение, так что многие из них более идейны политически, чем курды, некоторые, однако, рассматривают себя как турок. До поры национального самоутверждения решающую роль играла религиозная принадлежность. Среди алевитского населения ещё до настоящего времени принято считать приорететом критерий «алевиты». Для традиционно мыслящих принадлежность к алевитам является эндогенной. Поэтому браки заключаются предпочтительно между собой. Это чувство кровного родства алевитов из различных этнических групп наложило на них особый культурный отпечаток.

 
Начальная страница  » 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Home