Рагулизм

Рагулизм – провокативный термин, использующийся во Львовe в отношении людей, неспособных принять львовскую городскую культуру; это «проявление самоуверенной малокультурности» (Тарас Чубай, см.Плач Єремії), вульгарности. В свою очередь тех, кто употребляет этот термин могут обвинять в снобизме.

Считается, что это явление проявляется в поведении бывших крестьян, массово переселявшихся во Львов после 1944 года. В результате истребления евреев в годы второй мировой войны, отъезда и высылки поляков на территорию современной Польши, Львов потерял более 80 процентов своего населения. Индустриализация вызвала новый приток мигрантов из сельской местности. В результате замены населения не произошло передачи городских традиций новым горожанам, «которые утратили сельское лицо и не приобрели городского» (Тарас Чубай). «Непеределанные мещане… превращают Львов в мегасело… плюют себе же под ноги и сорят в своих же подъездах» (Тарас Возняк), имея «материальные возможности, не используют их для самообразования. Они этими деньгами пробуют передавить нормальных людей» (Маркиян Иващишин). Их "cущность выдает то, где они проводят свои выходные и праздники. Большинство едут в село, к родителям, помогают им на огородах. Пуповина этих львовян — не во Львове" (Тарас Возняк). "Настоящий львовянин, любящий свой город, никогда не будет петь народные песни под памятником Шевченко среди белого дня в воскресенье. Это не по-львовски, не по-городски." (Юрий Винничук).

Термин «рагулизм» происходит от слова рагу́ль (мн. рагули́, жен. рагу́лька, рагули́ха) - это некультурный, примитивный, тупой человек, деревенщина. Данное слово используется на Западной Украине, в русском и украинском языках как ругательство [1], [2], [3], [4], [5], [6], [7], [8]. Слово "рагуль" встречается в текстах современных западноукраинских писателей Любко Дереша [9] и Юрия Андруховича [10].

В русском языке рагу́ль также используется как пренебрежительное и оскорбительное прозвище западных украинцев, приезжих из села. В этом значении употребляется с 1970-х годов в русском языке (сначала во Львове, затем на всей Западной Украине) вместо малоупотребительного хохол, в других регионах Украины малоизвестно. В последнее время есть тенденция чаще употреблять слово рагуль в русском языке в первом значении, как и в украинском, то есть безотносительно национальности.

Рагу́ль попало в русский язык из украинского. Украинский филолог Л. Ставицкая указывает, что слово встречается в уголовном жаргоне и характеризирует его как полонизм [1]. Есть также два варианта "народной этимологии". Согласно одному из них слово "рагуль" произошло от слов "рог", "рога́тий" (намекало, что приезжие из сёл - тупые, как быки). По другой версии ругательство произошло от слова "рогатка", как назывались шлагбаумы на городских заставах, за которые во времена предшествующие включению Западной Украины в состав УССР грязно одетых крестьян не пускали. [11].

Ссылки

  1. Ставицька Л. Короткий словник жарґонної лексики української мови. – К.: Критика, 2003. – 336 с
 
Начальная страница  » 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Home