Полный Пэ

Сту́дия «по́лный Пэ»творческий проект Дмитрия Пучкова (Гоблина), в рамках которого Дмитрий Пучков переводит фильмы с английского языка на русский. Переводы, именуемые автором правильными, отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному содержанию фильма. Нецензурная брань, если она имеет место в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит, и в переводе брани нет.

Так называемые «смешные переводы» Гоблина представляют собой совершенно отдельный жанр и выходят под брэндом «Божья Искра»

Существующие переводы

Полный список существующих правильных переводов студии «полный Пэ» доступен на сайте студии. Опасайтесь подделок: если фильм в этом списке отсутствует, значит, у вас в руках одно из многочисленных подражаний, выпускаемых пиратами под раскрученной маркой.

Ссылки

 
Начальная страница  » 
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Home